TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:14:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1488《優婆塞戒經》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1488《Ưu Bà Tắc Giới Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1488 優婆塞戒經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1488 Ưu Bà Tắc Giới Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 優婆塞戒經卷第四 Ưu Bà Tắc Giới Kinh quyển đệ tứ     北涼中印度三藏曇無讖譯     Bắc Lương trung Ấn độ Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch   六波羅蜜品第十八   lục Ba la mật phẩm đệ thập bát 善生言。世尊。如佛先說供養六方。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。như Phật tiên thuyết cúng dường lục phương 。 六方即是六波羅蜜。是人則能增長財命。 lục phương tức thị lục Ba la mật 。thị nhân tức năng tăng trưởng tài mạng 。 如是之人有何等相。佛言。善男子。若能不惜一切財物。 như thị chi nhân hữu hà đẳng tướng 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。nhược/nhã năng bất tích nhất thiết tài vật 。 常於他人作利益事。念於布施樂行布施。 thường ư tha nhân tác lợi ích sự 。niệm ư bố thí lạc/nhạc hạnh/hành/hàng bố thí 。 隨有隨施不問多少。 tùy hữu tùy thí bất vấn đa thiểu 。 當行施時於身財物不生輕想。淨施不擇持戒毀戒。 đương hạnh/hành/hàng thí thời ư thân tài vật bất sanh khinh tưởng 。tịnh thí bất trạch trì giới hủy giới 。 讚歎布施見行布施歡喜不妬。見有求者心則悅樂。 tán thán bố thí kiến hạnh/hành/hàng bố thí hoan hỉ bất đố 。kiến hữu cầu giả tâm tức duyệt lạc/nhạc 。 起迎禮拜施床命坐。前人諮問若不諮問。 khởi nghênh lễ bái thí sàng mạng tọa 。tiền nhân ti vấn nhược/nhã bất ti vấn 。 輒為讚歎布施之果。見恐怖者能為救護。 triếp vi/vì/vị tán thán bố thí chi quả 。kiến khủng bố giả năng vi/vì/vị cứu hộ 。 處飢饉世樂施飲食。雖作是施不為果報。不求恩報施。 xứ/xử cơ cận thế lạc thí ẩm thực 。tuy tác thị thí bất vi/vì/vị quả báo 。bất cầu ân báo thí 。 不誑眾生。能讚三寶所有功德。 bất cuống chúng sanh 。năng tán Tam Bảo sở hữu công đức 。 不以斗稱雜餘異賤欺誑於人。不樂酒博貪欲之心。 bất dĩ đẩu xưng tạp dư dị tiện khi cuống ư nhân 。bất lạc/nhạc tửu bác tham dục chi tâm 。 常修慚羞愧恥之德。雖復巨富心不放逸。 thường tu tàm tu quý sỉ chi đức 。tuy phục cự phú tâm bất phóng dật 。 多行惠施不生憍慢。善男子。有是相者。 đa hạnh/hành/hàng huệ thí bất sanh kiêu mạn 。Thiện nam tử 。hữu thị tướng giả 。 當知是人則能供養施波羅蜜。善男子。若有人能淨身口意。 đương tri thị nhân tức năng cúng dường thí Ba-la-mật 。Thiện nam tử 。nhược hữu nhân năng tịnh thân khẩu ý 。 常修軟心不作罪過。設誤作者常生愧悔。 thường tu nhuyễn tâm bất tác tội quá/qua 。thiết ngộ tác giả thường sanh quý hối 。 信是罪業得惡果報。所修善事心生歡喜。 tín thị tội nghiệp đắc ác quả báo 。sở tu thiện sự tâm sanh hoan hỉ 。 於小罪中生極重想。設其作已恐怖憂悔。 ư tiểu tội trung sanh cực trọng tưởng 。thiết kỳ tác dĩ khủng bố ưu hối 。 終不打罵瞋惱眾生。先意語言。言輒柔軟。 chung bất đả mạ sân não chúng sanh 。tiên ý ngữ ngôn 。ngôn triếp nhu nhuyễn 。 見眾生已生愛念心。知恩報恩。 kiến chúng sanh dĩ sanh ái niệm tâm 。tri ân báo ân 。 心不慳悋不誑眾生。如法求財樂作福德。 tâm bất xan lẫn bất cuống chúng sanh 。như pháp cầu tài lạc/nhạc tác phước đức 。 所作功德常以化人。見窮苦者身代受之。 sở tác công đức thường dĩ hóa nhân 。kiến cùng khổ giả thân đại thọ/thụ chi 。 常修慈心憐愍一切。見作惡者能為遮護。見作善者讚德說果。 thường tu từ tâm liên mẫn nhất thiết 。kiến tác ác giả năng vi/vì/vị già hộ 。kiến tác thiện giả tán đức thuyết quả 。 復以身力往營佐之。身不自由令他自在。 phục dĩ thân lực vãng doanh tá chi 。thân bất tự do lệnh tha tự tại 。 常修遠離瞋恚之心。或時暫起覺生愧悔。 thường tu viễn ly sân khuể chi tâm 。hoặc thời tạm khởi giác sanh quý hối 。 實語軟語。遠離兩舌及無義語。善男子。 thật ngữ nhuyễn ngữ 。viễn ly lưỡng thiệt cập vô nghĩa ngữ 。Thiện nam tử 。 有是相者。當知是人則能供養戒波羅蜜。善男子。 hữu thị tướng giả 。đương tri thị nhân tức năng cúng dường giới Ba-la-mật 。Thiện nam tử 。 若人能淨身口意業。眾生設以大惡事加。 nhược/nhã nhân năng tịnh thân khẩu ý nghiệp 。chúng sanh thiết dĩ Đại ác sự gia 。 乃至不生一念瞋心。終不惡報。 nãi chí bất sanh nhất niệm sân tâm 。chung bất ác báo 。 若來悔謝即時受之。見眾生時心常歡喜。 nhược/nhã lai hối tạ tức thời thọ/thụ chi 。kiến chúng sanh thời tâm thường hoan hỉ 。 見作惡者生憐愍心。讚歎忍果呵責瞋恚。說瞋果報多有苦毒。 kiến tác ác giả sanh liên mẫn tâm 。tán thán nhẫn quả ha trách sân khuể 。thuyết sân quả báo đa hữu khổ độc 。 修施忍時先及怨家。正觀五陰眾緣合和。 tu thí nhẫn thời tiên cập oan gia 。chánh quán ngũ uẩn chúng duyên hợp hòa 。 若和合成何故生瞋。 nhược/nhã hòa hợp thành hà cố sanh sân 。 深觀瞋恚乃是未來無量惡道受苦因緣。 thâm quán sân khuể nãi thị vị lai vô lượng ác đạo thọ khổ nhân duyên 。 若暫生瞋則生慚愧恐怖悔心。見他忍勝不生妬嫉。善男子。有是相者。 nhược/nhã tạm sanh sân tức sanh tàm quý khủng bố hối tâm 。kiến tha nhẫn thắng bất sanh đố tật 。Thiện nam tử 。hữu thị tướng giả 。 當知是人則能供養忍波羅蜜。善男子。 đương tri thị nhân tức năng cúng dường nhẫn Ba-la-mật 。Thiện nam tử 。 若有人能不作懈怠。不受不貪坐臥等樂。 nhược hữu nhân năng bất tác giải đãi 。bất thọ/thụ bất tham tọa ngọa đẳng lạc/nhạc 。 如作大事功德力時。及營小事心亦如是。 như tác Đại sự công đức lực thời 。cập doanh tiểu sự tâm diệc như thị 。 凡所作業要令畢竟。作時不觀飢渴寒熱。 phàm sở tác nghiệp yếu lệnh tất cánh 。tác thời bất quán cơ khát hàn nhiệt 。 時與非時不輕自身。大事未訖不生悔心。 thời dữ phi thời bất khinh tự thân 。Đại sự vị cật bất sanh hối tâm 。 作既終訖自慶能辦。讚歎精進所得果報。 tác ký chung cật tự khánh năng biện 。tán thán tinh tấn sở đắc quả báo 。 如法得財用皆以理。見邪進者為說惡果。善教眾生令修精進。 như pháp đắc tài dụng giai dĩ lý 。kiến tà tiến/tấn giả vi/vì/vị thuyết ác quả 。thiện giáo chúng sanh lệnh tu tinh tấn 。 所作未竟不中休息。修善法時不隨他語。 sở tác vị cánh bất trung hưu tức 。tu thiện Pháp thời bất tùy tha ngữ 。 善男子。有是相者。 Thiện nam tử 。hữu thị tướng giả 。 當知是人則能供養進波羅蜜。善男子。若有人能淨身口意。 đương tri thị nhân tức năng cúng dường tiến/tấn Ba-la-mật 。Thiện nam tử 。nhược hữu nhân năng tịnh thân khẩu ý 。 樂處空閑若窟若山樹林空舍。不樂憒鬧貪著臥具。 lạc/nhạc xứ/xử không nhàn nhược/nhã quật nhược/nhã sơn thụ lâm không xá 。bất lạc/nhạc hội nháo tham trước ngọa cụ 。 不樂聽說世間之事。不樂貪欲瞋恚愚癡。 bất lạc/nhạc thính thuyết thế gian chi sự 。bất lạc/nhạc tham dục sân khuể ngu si 。 先語軟語常樂出家。教化眾生。 tiên ngữ nhuyễn ngữ thường lạc/nhạc xuất gia 。giáo hóa chúng sanh 。 所有煩惱輕微軟薄離惡覺觀。見怨修慈樂說定報。 sở hữu phiền não khinh vi nhuyễn bạc ly ác giác quán 。kiến oán tu từ lạc/nhạc thuyết định báo 。 心若逸亂生怖愧悔。見邪定者為說罪過。 tâm nhược/nhã dật loạn sanh bố/phố quý hối 。kiến tà định giả vi/vì/vị thuyết tội quá/qua 。 善化眾生置正定中。善男子。有是相者。 thiện hóa chúng sanh trí chánh định trung 。Thiện nam tử 。hữu thị tướng giả 。 當知是人則能供養禪波羅蜜。善男子。若有人能淨身口意。 đương tri thị nhân tức năng cúng dường Thiền Ba-la-mật 。Thiện nam tử 。nhược hữu nhân năng tịnh thân khẩu ý 。 悉學一切世間之事。於貪瞋癡心不貪樂。 tất học nhất thiết thế gian chi sự 。ư tham sân si tâm bất tham lạc/nhạc 。 不狂不亂憐愍眾生。 bất cuồng bất loạn liên mẫn chúng sanh 。 善能供養父母師長和上長老耆舊有德。 thiện năng cúng dường phụ mẫu sư trường/trưởng hòa thượng Trưởng-lão kì cựu hữu đức 。 修不放逸先語軟語不誑眾生。能分別說邪道正道及善惡報。 tu bất phóng dật tiên ngữ nhuyễn ngữ bất cuống chúng sanh 。năng phân biệt thuyết tà đạo chánh đạo cập thiện ác báo 。 常樂寂靜出家修道。能以世事用教眾生。 thường lạc/nhạc tịch tĩnh xuất gia tu đạo 。năng dĩ thế sự dụng giáo chúng sanh 。 見學勝已不生妬心。自勝他人不生憍慢。 kiến học thắng dĩ bất sanh đố tâm 。tự thắng tha nhân bất sanh kiêu mạn 。 受苦不憂受樂不喜。善男子。有是相者。 thọ khổ bất ưu thọ lạc/nhạc bất hỉ 。Thiện nam tử 。hữu thị tướng giả 。 當知是人則能供養般若波羅蜜。善男子。一一方中各有四事。 đương tri thị nhân tức năng cúng dường Bát-nhã Ba-la-mật 。Thiện nam tử 。nhất nhất phương trung các hữu tứ sự 。 施方四者。一者調伏眾生。二者離對。 thí phương tứ giả 。nhất giả điều phục chúng sanh 。nhị giả ly đối 。 三者自利。四者利他。若人於財不生慳惜。 tam giả tự lợi 。tứ giả lợi tha 。nhược/nhã nhân ư tài bất sanh xan tích 。 亦不分別怨親之相時與非時。是人則能調伏眾生。 diệc bất phân biệt oán thân chi tướng thời dữ phi thời 。thị nhân tức năng điều phục chúng sanh 。 於財不惜故能行施。是故得離慳悋之惡。 ư tài bất tích cố năng hạnh/hành/hàng thí 。thị cố đắc ly xan lẫn chi ác 。 是名離對。欲施施時施已歡喜不生悔心。 thị danh ly đối 。dục thí thí thời thí dĩ hoan hỉ bất sanh hối tâm 。 是故未來受人天樂至無上樂。是名自利。 thị cố vị lai thọ/thụ nhân Thiên nhạc chí vô thượng lạc/nhạc 。thị danh tự lợi 。 能令他人離於飢渴苦切之惱。故名利他。戒方四者。 năng lệnh tha nhân ly ư cơ khát khổ thiết chi não 。cố danh lợi tha 。giới phương tứ giả 。 一者莊嚴菩提。二者離對。 nhất giả trang nghiêm Bồ-đề 。nhị giả ly đối 。 三者自利四者利他。莊嚴菩提者。優婆塞戒至菩薩戒。 tam giả tự lợi tứ giả lợi tha 。trang nghiêm Bồ-đề giả 。ưu-bà-tắc giới chí Bồ-tát giới 。 能為阿耨多羅三藐三菩提初地根基。是名莊嚴。 năng vi/vì/vị A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề sơ địa căn cơ 。thị danh trang nghiêm 。 既受戒已復得遠離惡戒無戒。 ký thọ/thụ giới dĩ phục đắc viễn ly ác giới vô giới 。 是名離對受持戒已得人天樂至無上樂。 thị danh ly đối thọ/thụ trì giới dĩ đắc nhân Thiên nhạc chí vô thượng lạc/nhạc 。 是名自利既受戒已施諸眾生無恐無畏咸令一切離苦獲 thị danh tự lợi ký thọ/thụ giới dĩ thí chư chúng sanh vô khủng vô úy hàm lệnh nhất thiết ly khổ hoạch 安是名利他。忍方四者。一者莊嚴菩提。 an thị danh lợi tha 。nhẫn phương tứ giả 。nhất giả trang nghiêm Bồ-đề 。 二者離對。三者自利。四者利他。 nhị giả ly đối 。tam giả tự lợi 。tứ giả lợi tha 。 莊嚴菩提者因忍故得修善。 trang nghiêm Bồ-đề giả nhân nhẫn cố đắc tu thiện 。 修善故得初地乃至阿耨多羅三藐三菩提。 tu thiện cố đắc sơ địa nãi chí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是名莊嚴既修忍已能離瞋惡。是名離對。忍因緣故得人天樂至無上樂。 thị danh trang nghiêm ký tu nhẫn dĩ năng ly sân ác 。thị danh ly đối 。nhẫn nhân duyên cố đắc nhân Thiên nhạc chí vô thượng lạc/nhạc 。 是名自利。忍因緣故人生喜心善心調心。 thị danh tự lợi 。nhẫn nhân duyên cố nhân sanh hỉ tâm thiện tâm điều tâm 。 是名利他。進方四者。一者莊嚴菩提。 thị danh lợi tha 。tiến/tấn phương tứ giả 。nhất giả trang nghiêm Bồ-đề 。 二者離對。三者自利。四者利他。莊嚴菩提者。 nhị giả ly đối 。tam giả tự lợi 。tứ giả lợi tha 。trang nghiêm Bồ-đề giả 。 因精進故得修善修善法故得初地乃至阿耨多羅 nhân tinh tấn cố đắc tu thiện tu thiện Pháp cố đắc sơ địa nãi chí A nậu đa la 三藐三菩提。是名莊嚴。修善法時離惡懈怠。 tam miệu tam Bồ-đề 。thị danh trang nghiêm 。tu thiện Pháp thời ly ác giải đãi 。 是名離對。因是善法得人天樂至無上樂。 thị danh ly đối 。nhân thị thiện Pháp đắc nhân Thiên nhạc chí vô thượng lạc/nhạc 。 是名自利。教眾生修善令離惡法。是名利他。 thị danh tự lợi 。giáo chúng sanh tu thiện lệnh ly ác pháp 。thị danh lợi tha 。 禪方四者。一者莊嚴菩提。二者離對。 Thiền phương tứ giả 。nhất giả trang nghiêm Bồ-đề 。nhị giả ly đối 。 三者自利四者利他莊嚴菩提者。 tam giả tự lợi tứ giả lợi tha trang nghiêm Bồ-đề giả 。 因修如是禪定力故。獲得初地乃至阿耨多羅三藐三菩提。 nhân tu như thị Thiền định lực cố 。hoạch đắc sơ địa nãi chí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是名莊嚴。因是禪定修無量善離惡覺觀。 thị danh trang nghiêm 。nhân thị Thiền định tu vô lượng thiện ly ác giác quán 。 是名離對。修舍摩他因緣力故。 thị danh ly đối 。tu xá-ma-tha nhân duyên lực cố 。 常樂寂靜得人天樂至無上樂。是名自利。 thường lạc/nhạc tịch tĩnh đắc nhân Thiên nhạc chí vô thượng lạc/nhạc 。thị danh tự lợi 。 斷諸眾生貪欲瞋恚狂癡之心。是名利他。 đoạn chư chúng sanh tham dục sân khuể cuồng si chi tâm 。thị danh lợi tha 。 智方四者一者莊嚴菩提。二者離對。三者自利。四者利他。 trí phương tứ giả nhất giả trang nghiêm Bồ-đề 。nhị giả ly đối 。tam giả tự lợi 。tứ giả lợi tha 。 莊嚴菩提者。 trang nghiêm Bồ-đề giả 。 因修智慧獲得初地乃至阿耨多羅三藐三菩提。是名莊嚴。修智慧故遠離無明。 nhân tu trí tuệ hoạch đắc sơ địa nãi chí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị danh trang nghiêm 。tu trí tuệ cố viễn ly vô minh 。 令諸煩惱不得自在。是名離對。 lệnh chư phiền não bất đắc tự tại 。thị danh ly đối 。 除煩惱障及智慧障。是名自利。教化眾生令得調伏。 trừ phiền não chướng cập trí tuệ chướng 。thị danh tự lợi 。giáo hóa chúng sanh lệnh đắc điều phục 。 是名利他。善男子。或有說言離戒無忍離智無定。 thị danh lợi tha 。Thiện nam tử 。hoặc hữu thuyết ngôn ly giới vô nhẫn ly trí vô định 。 是故說有四波羅蜜。若能忍惡不還報者。 thị cố thuyết hữu tứ Ba-la-mật 。nhược/nhã năng nhẫn ác Bất hoàn báo giả 。 即名為戒。若修禪定心不放逸。即是智慧。 tức danh vi giới 。nhược/nhã tu Thiền định tâm bất phóng dật 。tức thị trí tuệ 。 是故戒即是忍。慧即是定。離慧無定離定無慧。 thị cố giới tức thị nhẫn 。tuệ tức thị định 。ly tuệ vô định ly định vô tuệ 。 是故慧即是定。定即是慧。 thị cố tuệ tức thị định 。định tức thị tuệ 。 離戒無進離進無戒。是故戒即精進。精進即戒。 ly giới vô tiến/tấn ly tiến/tấn vô giới 。thị cố giới tức tinh tấn 。tinh tấn tức giới 。 離施無進離進無施。是故施即精進。精進即施。 ly thí vô tiến/tấn ly tiến/tấn vô thí 。thị cố thí tức tinh tấn 。tinh tấn tức thí 。 故知無有六波羅蜜者。是義不然。何以故。 cố tri vô hữu lục Ba la mật giả 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 智慧是因布施是果。精進是因持戒是果。 trí tuệ thị nhân bố thí thị quả 。tinh tấn thị nhân trì giới thị quả 。 三昧是因忍辱是果然因與果不得為一。 tam muội thị nhân nhẫn nhục thị quả nhiên nhân dữ quả bất đắc vi/vì/vị nhất 。 是故應有六波羅蜜。若有說言。戒即是忍忍即是戒。 thị cố ưng hữu lục Ba la mật 。nhược hữu thuyết ngôn 。giới tức thị nhẫn nhẫn tức thị giới 。 是義不然。何以故。戒從他得忍不如是。 thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。giới tòng tha đắc nhẫn bất như thị 。 有不受戒而能忍惡。為眾修善忍無數苦。 hữu bất thọ/thụ giới nhi năng nhẫn ác 。vi/vì/vị chúng tu thiện nhẫn vô số khổ 。 無量世中代諸眾生。受大苦惱心不悔退。 vô lượng thế trung đại chư chúng sanh 。thọ/thụ đại khổ não tâm bất hối thoái 。 是故離戒應有忍辱。 thị cố ly giới ưng hữu nhẫn nhục 。 善男子三昧即是舍摩他也智慧即是毘婆舍那。 Thiện nam tử tam muội tức thị xá-ma-tha dã trí tuệ tức thị tỳ bà xá na 。 舍摩他名緣一不亂毘婆舍那名能分別。 xá-ma-tha danh duyên nhất bất loạn tỳ bà xá na danh năng phân biệt 。 是故我於十二部經說定慧異當知定有六波羅蜜。 thị cố ngã ư thập nhị bộ Kinh thuyết định tuệ dị đương tri định hữu lục Ba la mật 。 如來所以最初先說檀波羅蜜。為調眾生施時離貪。 Như Lai sở dĩ tối sơ tiên thuyết đàn ba-la-mật 。vi/vì/vị điều chúng sanh thí thời ly tham 。 是故次說尸波羅蜜。施時能忍捨離之心。 thị cố thứ thuyết thi Ba-la-mật 。thí thời năng nhẫn xả ly chi tâm 。 是故次說忍波羅蜜施時心樂不觀時節。是故次說進波羅蜜。 thị cố thứ thuyết nhẫn Ba-la-mật thí thời tâm lạc/nhạc bất quán thời tiết 。thị cố thứ thuyết tiến/tấn Ba-la-mật 。 施時心一無有亂相。是故次說定波羅蜜。 thí thời tâm nhất vô hữu loạn tướng 。thị cố thứ thuyết định Ba-la-mật 。 施時不為受生死樂。是故次說智波羅蜜。 thí thời bất vi/vì/vị thọ sanh tử lạc/nhạc 。thị cố thứ thuyết trí Ba-la-mật 。 善男子。云何名為波羅蜜耶。施時不求內外果報。 Thiện nam tử 。vân hà danh vi/vì/vị Ba-la-mật da 。thí thời bất cầu nội ngoại quả báo 。 不觀福田及非福田。 bất quán phước điền cập phi phước điền 。 施一切財心不悋惜不擇時節是故名為施波羅蜜乃至小罪雖為身 thí nhất thiết tài tâm bất lẫn tích bất trạch thời tiết thị cố danh vi thí Ba-la-mật nãi chí tiểu tội tuy vi/vì/vị thân 命尚不毀犯。 mạng thượng bất hủy phạm 。 是故名為戒波羅蜜乃至惡人來割其身忍而不瞋。 thị cố danh vi giới Ba-la-mật nãi chí ác nhân lai cát kỳ thân nhẫn nhi bất sân 。 是故名為忍波羅蜜三月之中一偈讚佛不休不息。 thị cố danh vi nhẫn Ba-la-mật tam nguyệt chi trung nhất kệ tán Phật bất hưu bất tức 。 是故名為進波羅蜜。具足獲得金剛三昧。 thị cố danh vi tiến/tấn Ba-la-mật 。cụ túc hoạch đắc Kim Cương tam muội 。 是故名為禪波羅蜜善男子得阿耨多羅三藐三菩提時。 thị cố danh vi Thiền Ba-la-mật Thiện nam tử đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thời 。 具足成就六波羅蜜。是故名為智波羅蜜。善男子。 cụ túc thành tựu lục Ba la mật 。thị cố danh vi trí Ba-la-mật 。Thiện nam tử 。 菩薩有二。一者在家。二者出家。 Bồ Tát hữu nhị 。nhất giả tại gia 。nhị giả xuất gia 。 出家能淨六波羅蜜是不為難。在家能淨是乃為難。 xuất gia năng tịnh lục Ba la mật thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。tại gia năng tịnh thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。 何以故。在家之人多惡因緣所纏繞故。 hà dĩ cố 。tại gia chi nhân đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。   優婆塞戒經雜品第十九   Ưu Bà Tắc Giới Kinh tạp phẩm đệ thập cửu 善生言。世尊。菩薩已修六波羅蜜。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。Bồ Tát dĩ tu lục Ba la mật 。 能為眾生作何等事。善男子。 năng vi/vì/vị chúng sanh tác hà đẳng sự 。Thiện nam tử 。 如是菩薩能拔沈沒苦海眾生。善男子。若有於財法食生慳。 như thị Bồ Tát năng bạt trầm một khổ hải chúng sanh 。Thiện nam tử 。nhược hữu ư tài pháp thực sanh xan 。 當知是人於無量世得癡貧報。 đương tri thị nhân ư vô lượng thế đắc si bần báo 。 是故菩薩修行布施波羅蜜時。要作自利及利益他。善男子。 thị cố Bồ Tát tu hành bố thí Ba-la-mật thời 。yếu tác tự lợi cập lợi ích tha 。Thiện nam tử 。 若人樂施。一切怨讎悉生親想。不自在者皆得自在。 nhược/nhã nhân lạc thí 。nhất thiết oán thù tất sanh thân tưởng 。bất tự tại giả giai đắc tự tại 。 信施因果信戒因果。是人則得成就施果。 tín thí nhân quả tín giới nhân quả 。thị nhân tức đắc thành tựu thí quả 。 善男子有人說言施即是意。所以者何。 Thiện nam tử hữu nhân thuyết ngôn thí tức thị ý 。sở dĩ giả hà 。 意是施根故。是義不然。何以故。施即五陰。 ý thị thí căn cố 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。thí tức ngũ uẩn 。 所以者何。由身口意具足施故。 sở dĩ giả hà 。do thân khẩu ý cụ túc thí cố 。 布施若為自利他利及自他利。則具五陰。如是布施。 bố thí nhược/nhã vi/vì/vị tự lợi tha lợi cập tự tha lợi 。tức cụ ngũ uẩn 。như thị bố thí 。 即能莊嚴菩提之道。遠離煩惱多財巨富。名施正果。 tức năng trang nghiêm Bồ-đề chi đạo 。viễn ly phiền não đa tài cự phú 。danh thí chánh quả 。 壽命色力安樂辯才。名施餘果。施果三種。 thọ mạng sắc lực an lạc biện tài 。danh thí dư quả 。thí quả tam chủng 。 有勝財故獲得勝果。有田勝故獲得勝果。 hữu thắng tài cố hoạch đắc thắng quả 。hữu điền thắng cố hoạch đắc thắng quả 。 施主勝故獲得勝果。 thí chủ thắng cố hoạch đắc thắng quả 。 向須陀洹至後身菩薩乃至成佛。是名勝田。施如是田故得勝果。 hướng Tu đà Hoàn chí hậu thân Bồ Tát nãi chí thành Phật 。thị danh thắng điền 。thí như thị điền cố đắc thắng quả 。 若有施物具足妙好色香味觸。是名財勝。 nhược hữu thí vật cụ túc diệu hảo sắc hương vị xúc 。thị danh tài thắng 。 以是物施故得勝果。 dĩ thị vật thí cố đắc thắng quả 。 若有施主信心淳濃施戒聞慧則得勝果。善男子。有智之人施有五種。 nhược hữu thí chủ tín tâm thuần nùng thí giới văn tuệ tức đắc thắng quả 。Thiện nam tử 。hữu trí chi nhân thí hữu ngũ chủng 。 一者至心施。二者自手施。三者信心施。四者時節施。 nhất giả chí tâm thí 。nhị giả tự thủ thí 。tam giả tín tâm thí 。tứ giả thời tiết thí 。 五者如法求物施。善男子。 ngũ giả như pháp cầu vật thí 。Thiện nam tử 。 至心施者得何等果。若至心施者。 chí tâm thí giả đắc hà đẳng quả 。nhược/nhã chí tâm thí giả 。 是人則得多財饒寶金銀琉璃車渠馬瑙真珠珊瑚。 thị nhân tức đắc đa tài nhiêu bảo kim ngân lưu ly xa cừ mã-não trân châu san hô 。 象馬牛羊田宅奴婢多饒眷屬。至心施者得如是果。 tượng mã ngưu dương điền trạch nô tỳ đa nhiêu quyến thuộc 。chí tâm thí giả đắc như thị quả 。 自手施者得何等果。自手施已。 tự thủ thí giả đắc hà đẳng quả 。tự thủ thí dĩ 。 所得果報如上所說。得已能用。自手施者得如是報。 sở đắc quả báo như thượng sở thuyết 。đắc dĩ năng dụng 。tự thủ thí giả đắc như thị báo 。 信心施者得何等果。信心施已。 tín tâm thí giả đắc hà đẳng quả 。tín tâm thí dĩ 。 所得果報如上所說。常為父母兄弟宗親一切眾生之所愛念。 sở đắc quả báo như thượng sở thuyết 。thường vi/vì/vị phụ mẫu huynh đệ tông thân nhất thiết chúng sanh chi sở ái niệm 。 信心施者加如是報。時節施者得何等果。 tín tâm thí giả gia như thị báo 。thời tiết thí giả đắc hà đẳng quả 。 時節施者。所得果報如上所說。 thời tiết thí giả 。sở đắc quả báo như thượng sở thuyết 。 所須之物隨時而得。時節施者兼如是果。 sở tu chi vật tùy thời nhi đắc 。thời tiết thí giả kiêm như thị quả 。 如法財施得何等果。如法財施。所得果報如先所說。 như pháp tài thí đắc hà đẳng quả 。như pháp tài thí 。sở đắc quả báo như tiên sở thuyết 。 得是財已王賊水火所不能侵。若好色施以是因緣。 đắc thị tài dĩ vương tặc thủy hỏa sở bất năng xâm 。nhược/nhã hảo sắc thí dĩ thị nhân duyên 。 是人獲得微妙上色。 thị nhân hoạch đắc vi diệu thượng sắc 。 若以香施是人因是名稱遠聞。若以味施是人因是眾樂見聞。 nhược/nhã dĩ hương thí thị nhân nhân thị danh xưng viễn văn 。nhược/nhã dĩ vị thí thị nhân nhân thị chúng lạc/nhạc kiến văn 。 既見聞已生愛重心。 ký kiến văn dĩ sanh ái trọng tâm 。 若好觸施是人因是得上妙觸。受者受已。則能獲得壽命色力安樂辯才。 nhược/nhã hảo xúc thí thị nhân nhân thị đắc thượng diệu xúc 。thọ/thụ giả thọ/thụ dĩ 。tức năng hoạch đắc thọ mạng sắc lực an lạc biện tài 。 善男子。有人說言。 Thiện nam tử 。hữu nhân thuyết ngôn 。 施於塔像不得壽命色力安辯。無受者故。是義不然。何以故。 thí ư tháp tượng bất đắc thọ mạng sắc lực an biện 。thị cố giả cố 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 有信心故。施主信心而行布施。 hữu tín tâm cố 。thí chủ tín tâm nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 是故應得如是五報。善男子。譬如比丘修集慈心。 thị cố ưng đắc như thị ngũ báo 。Thiện nam tử 。thí như Tỳ-kheo tu tập từ tâm 。 如是慈心實無受學。而亦獲得無量果報。 như thị từ tâm thật vô thọ học 。nhi diệc hoạch đắc vô lượng quả báo 。 施塔像等亦應如是得五果報。善男子。 thí tháp tượng đẳng diệc ưng như thị đắc ngũ quả báo 。Thiện nam tử 。 如人種穀終不生苽。施於塔像亦復如是。 như nhân chủng cốc chung bất sanh cô 。thí ư tháp tượng diệc phục như thị 。 以福田故得種種果。 dĩ phước điền cố đắc chủng chủng quả 。 是故我說田得果報物得果報主得果報。善男子。施有二種。一者法施。二者財施。 thị cố ngã thuyết điền đắc quả báo vật đắc quả báo chủ đắc quả báo 。Thiện nam tử 。thí hữu nhị chủng 。nhất giả pháp thí 。nhị giả tài thí 。 法施則得財法二報。財施唯還得財寶報。 pháp thí tức đắc tài Pháp nhị báo 。tài thí duy hoàn đắc tài bảo báo 。 菩薩修行如是二施。為二事故。 Bồ Tát tu hành như thị nhị thí 。vi/vì/vị nhị sự cố 。 一令眾生遠離苦惱。二令眾生心得調伏。善男子。 nhất lệnh chúng sanh viễn ly khổ não 。nhị lệnh chúng sanh tâm đắc điều phục 。Thiện nam tử 。 復有三施。一以法施。二無畏施。三財物施。 phục hưũ tam thí 。nhất dĩ pháp thí 。nhị vô úy thí 。tam tài vật thí 。 以法施者。教他受戒出家修道白四羯磨。 dĩ pháp thí giả 。giáo tha thọ/thụ giới xuất gia tu đạo bạch tứ yết ma 。 為壞邪見說於正法。能分別說實非實等。 vi/vì/vị hoại tà kiến thuyết ư chánh pháp 。năng phân biệt thuyết thật phi thật đẳng 。 宣說四倒及不放逸。是名法施。 tuyên thuyết tứ đảo cập bất phóng dật 。thị danh pháp thí 。 若有眾生怖畏王者師子虎狼水火盜賊。菩薩見已能為救濟。 nhược hữu chúng sanh bố úy Vương giả sư tử hổ lang thủy hỏa đạo tặc 。Bồ Tát kiến dĩ năng vi/vì/vị cứu tế 。 名無畏施。自於財寶破慳不悋。若好若醜若多若少。 danh vô úy thí 。tự ư tài bảo phá xan bất lẫn 。nhược/nhã hảo nhược/nhã xú nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。 牛羊象馬房舍臥具。樹林泉井奴婢僕使。 ngưu dương tượng mã phòng xá ngọa cụ 。thụ lâm tuyền tỉnh nô tỳ bộc sử 。 水牛駝驢車乘輦輿。 thủy ngưu Đà lư xa thừa liễn dư 。 瓶瓮釜鑊繩床坐具銅鐵瓦器。衣服瓔珞燈明香花。 bình 瓮phủ hoạch thằng sàng tọa cụ đồng thiết ngõa khí 。y phục anh lạc đăng minh hương hoa 。 扇蓋帽履机杖繩索。犁鎒斧鑿草木水石。如是等物。 phiến cái mạo lý cơ/ky/kỷ trượng thằng tác/sách 。lê 鎒phủ tạc thảo mộc thủy thạch 。như thị đẳng vật 。 稱求者意隨所須與。是名財施。若起僧坊及起別房。 xưng cầu giả ý tùy sở tu dữ 。thị danh tài thí 。nhược/nhã khởi tăng phường cập khởi biệt phòng 。 如上施與出家之人。唯除象馬。善男子。 như thượng thí dữ xuất gia chi nhân 。duy trừ tượng mã 。Thiện nam tử 。 施有四累。一慳貪心。二不修施。三輕小物。 thí hữu tứ luy 。nhất xan tham tâm 。nhị bất tu thí 。tam khinh tiểu vật 。 四求世報。如是四累二法能壞。一修無我。 tứ cầu thế báo 。như thị tứ luy nhị Pháp năng hoại 。nhất tu vô ngã 。 二修無常。善男子。若欲樂施當破五事。一者瞋心。 nhị tu vô thường 。Thiện nam tử 。nhược/nhã dục lạc thí đương phá ngũ sự 。nhất giả sân tâm 。 二者慳心。三者妬心。四者惜身命。 nhị giả xan tâm 。tam giả đố tâm 。tứ giả tích thân mạng 。 五者不信因果。破是五事常樂布施。 ngũ giả bất tín nhân quả 。phá thị ngũ sự thường lạc/nhạc bố thí 。 樂施之人獲得五事。一者終不遠離一切聖人。 lạc thí chi nhân hoạch đắc ngũ sự 。nhất giả chung bất viễn ly nhất thiết Thánh nhân 。 二者一切眾生樂見樂聞。三者入大眾時不生怖畏。 nhị giả nhất thiết chúng sanh lạc/nhạc kiến lạc/nhạc văn 。tam giả nhập Đại chúng thời bất sanh bố úy 。 四者得好名稱。五者莊嚴菩提。善男子。 tứ giả đắc hảo danh xưng 。ngũ giả trang nghiêm Bồ-đề 。Thiện nam tử 。 菩薩之人名一切施。云何名為一切施也。 Bồ Tát chi nhân danh nhất thiết thí 。vân hà danh vi/vì/vị nhất thiết thí dã 。 善男子。菩薩摩訶薩如法求物持以布施。 Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát như pháp cầu vật trì dĩ ố thí 。 名一切施。恒以淨心施於受者。名一切施。 danh nhất thiết thí 。hằng dĩ tịnh tâm thí ư thọ/thụ giả 。danh nhất thiết thí 。 少物能施名一切施。所愛之物破慳能捨。名一切施。 thiểu vật năng thí danh nhất thiết thí 。sở ái chi vật phá xan năng xả 。danh nhất thiết thí 。 施不求報名一切施。施時不觀田以非田。 thí bất cầu báo danh nhất thiết thí 。thí thời bất quán điền dĩ phi điền 。 名一切施。怨親等施名一切施。 danh nhất thiết thí 。oán thân đẳng thí danh nhất thiết thí 。 菩薩施財凡有二種。一者眾生。二者非眾生。 Bồ Tát thí tài phàm hữu nhị chủng 。nhất giả chúng sanh 。nhị giả phi chúng sanh 。 於是二中乃至自身都不悋惜。名一切施。 ư thị nhị trung nãi chí tự thân đô bất lẫn tích 。danh nhất thiết thí 。 菩薩布施由憐愍心。名一切施。欲施施時施已不悔。 Bồ Tát bố thí do liên mẫn tâm 。danh nhất thiết thí 。dục thí thí thời thí dĩ bất hối 。 名一切施。或時設以不淨物施。 danh nhất thiết thí 。hoặc thời thiết dĩ ất tịnh vật thí 。 為令前人生喜心故。酒毒刀杖枷鎖等物。 vi/vì/vị lệnh tiền nhân sanh hỉ tâm cố 。tửu độc đao trượng gia tỏa đẳng vật 。 若得自在若不自在。終不以施。不施病人不淨食藥。 nhược/nhã đắc tự tại nhược/nhã bất tự tại 。chung bất dĩ thí 。bất thí bệnh nhân bất tịnh thực/tự dược 。 不劫他物乃至一錢持以布施。 bất kiếp tha vật nãi chí nhất tiễn trì dĩ ố thí 。 菩薩施時雖得自在終不罵打令諸僕使生瞋苦惱。 Bồ Tát thí thời tuy đắc tự tại chung bất mạ đả lệnh chư bộc sử sanh sân khổ não 。 如法財施不求現在後世果報。施已常觀煩惱罪過。 như pháp tài thí bất cầu hiện tại hậu thế quả báo 。thí dĩ thường quán phiền não tội quá/qua 。 深觀涅槃功德微妙。除菩提已更無所求。 thâm quán Niết-Bàn công đức vi diệu 。trừ Bồ-đề dĩ cánh vô sở cầu 。 施貧窮時起悲愍心。施福田時生喜敬心。 thí bần cùng thời khởi bi mẫn tâm 。thí phước điền thời sanh hỉ kính tâm 。 施親友時不生放捨心。若見乞者。 thí thân hữu thời bất sanh phóng xả tâm 。nhược/nhã kiến khất giả 。 則知所須隨相給與不令發言。何以故。不待求施得無量果。 tức tri sở tu tùy tướng cấp dữ bất lệnh phát ngôn 。hà dĩ cố 。bất đãi cầu thí đắc vô lượng quả 。 善男子。施主有三。謂下中上。 Thiện nam tử 。thí chủ hữu tam 。vị hạ trung thượng 。 不信業果深著慳悋恐財有盡。見來求者生瞋礙想。 bất tín nghiệp quả thâm trước/trứ xan lẫn khủng tài hữu tận 。kiến lai cầu giả sanh sân ngại tưởng 。 是名為下。雖信業果於財生慳恐有空竭。 thị danh vi/vì/vị hạ 。tuy tín nghiệp quả ư tài sanh xan khủng hữu không kiệt 。 見來求者生於捨心。是名為中。 kiến lai cầu giả sanh ư xả tâm 。thị danh vi/vì/vị trung 。 深信業果於財物所不生慳悋。觀諸財物是無常想。 thâm tín nghiệp quả ư tài vật sở bất sanh xan lẫn 。quán chư tài vật thị vô thường tưởng 。 見來求者有與則喜無與則惱。 kiến lai cầu giả hữu dữ tức hỉ vô dữ tức não 。 以身(貝*致)物而用與之。是名為上。復有下者。 dĩ thân (bối *trí )vật nhi dụng dữ chi 。thị danh vi/vì/vị thượng 。phục hưũ hạ giả 。 見來求者(卑*頁)面不看惡罵毀辱。復有中者。 kiến lai cầu giả (ti *hiệt )diện bất khán ác mạ hủy nhục 。phục hưũ trung giả 。 雖復施與輕賤不敬。復有上者。未求便施敬心而與。 tuy phục thí dữ khinh tiện bất kính 。phục hưũ thượng giả 。vị cầu tiện thí kính tâm nhi dữ 。 復有下者為現報施。復有中者為後報施。 phục hưũ hạ giả vi/vì/vị hiện báo thí 。phục hưũ trung giả vi/vì/vị hậu báo thí 。 復有上者憐愍故施。復有下者為報恩施。 phục hưũ thượng giả liên mẫn cố thí 。phục hưũ hạ giả vi áo ân thí 。 復有中者為業故施。復有上者為法藏施。 phục hưũ trung giả vi/vì/vị nghiệp cố thí 。phục hưũ thượng giả vi/vì/vị Pháp tạng thí 。 復有下者畏勝故施。復有中者等己故施。 phục hưũ hạ giả úy thắng cố thí 。phục hưũ trung giả đẳng kỷ cố thí 。 復有上者不擇怨親。又復下者有財言無。 phục hưũ thượng giả bất trạch oán thân 。hựu phục hạ giả hữu tài ngôn vô 。 又復中者多財言少。又復上者少索多與。施者無財亦復三種。 hựu phục trung giả đa tài ngôn thiểu 。hựu phục thượng giả thiểu tác/sách đa dữ 。thí giả vô tài diệc phục tam chủng 。 最下之人見來求者惡心瞋責。 tối hạ chi nhân kiến lai cầu giả ác tâm sân trách 。 中品之人見來求者直言無物。 trung phẩm chi nhân kiến lai cầu giả trực ngôn vô vật 。 上品之人見來求者自鄙無物心生愁惱。善男子。 thượng phẩm chi nhân kiến lai cầu giả tự bỉ vô vật tâm sanh sầu não 。Thiện nam tử 。 又復下者常為聖賢之所呵責。又復中者常為賢聖之所憐愍。 hựu phục hạ giả thường vi/vì/vị thánh hiền chi sở ha trách 。hựu phục trung giả thường vi/vì/vị hiền thánh chi sở liên mẫn 。 又復上者賢聖見已心生歡喜。善男子。 hựu phục thượng giả hiền thánh kiến dĩ tâm sanh hoan hỉ 。Thiện nam tử 。 智人行施為自他利。知財寶物是無常故。 trí nhân hạnh/hành/hàng thí vi/vì/vị tự tha lợi 。tri tài bảo vật thị vô thường cố 。 為令眾生生喜心故。為憐愍故。為壞慳故。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh sanh hỉ tâm cố 。vi/vì/vị liên mẫn cố 。vi/vì/vị hoại xan cố 。 為不求索後果報故。為欲莊嚴菩提道故。 vi/vì/vị bất cầu tác hậu quả báo cố 。vi/vì/vị dục trang nghiêm Bồ-đề đạo cố 。 是故菩薩一切施已不生悔心不慮財盡。 thị cố Bồ Tát nhất thiết thí dĩ bất sanh hối tâm bất lự tài tận 。 不輕財物不輕自身。不觀時節不觀求者。 bất khinh tài vật bất khinh tự thân 。bất quán thời tiết bất quán cầu giả 。 常念乞者如飢思食。親近善友諮受正教。 thường niệm khất giả như cơ tư thực 。thân cận thiện hữu ti thọ/thụ chánh giáo 。 見來求者心生歡喜。如失火家得出財物。歡喜讚歎說財多過。 kiến lai cầu giả tâm sanh hoan hỉ 。như thất hỏa gia đắc xuất tài vật 。hoan hỉ tán thán thuyết tài đa quá/qua 。 施已生喜如寄善人。 thí dĩ sanh hỉ như kí thiện nhân 。 復語乞者汝今真是我功德因。我今遠離慳貪之心。 phục ngữ khất giả nhữ kim chân thị ngã công đức nhân 。ngã kim viễn ly xan tham chi tâm 。 皆由於汝來乞因緣。即於求者生親愛心。 giai do ư nhữ lai khất nhân duyên 。tức ư cầu giả sanh thân ái tâm 。 既施與已復教乞者。如法守護勤修供養佛法僧寶。 ký thí dữ dĩ phục giáo khất giả 。như pháp thủ hộ cần tu cúng dường Phật pháp tăng bảo 。 菩薩如是樂行施已。則得遠離一切放逸。 Bồ Tát như thị lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thí dĩ 。tức đắc viễn ly nhất thiết phóng dật 。 雖以身分施於乞者。終不生於一念惡心。 tuy dĩ thân phần thí ư khất giả 。chung bất sanh ư nhất niệm ác tâm 。 因是更增慈悲喜捨。不輕受者亦不自高。 nhân thị cánh tăng từ bi hỉ xả 。bất khinh thọ/thụ giả diệc bất tự cao 。 自慶有財稱求者意。增長信心不疑業果。善男子。 tự khánh hữu tài xưng cầu giả ý 。tăng trưởng tín tâm bất nghi nghiệp quả 。Thiện nam tử 。 若能觀財是無常相。觀諸眾生作一子想。 nhược/nhã năng quán tài thị vô thường tướng 。quán chư chúng sanh tác nhất tử tưởng 。 是人乃能施於乞者。善男子。是人不為慳結所動。 thị nhân nãi năng thí ư khất giả 。Thiện nam tử 。thị nhân bất vi/vì/vị xan kết sở động 。 如須彌山風不能動。 Như-Tu-Di-Sơn phong bất năng động 。 如是之人能為眾生而作歸依。是人能具檀波羅蜜。善男子。 như thị chi nhân năng vi/vì/vị chúng sanh nhi tác quy y 。thị nhân năng cụ đàn ba-la-mật 。Thiện nam tử 。 有智之人為四事故樂行惠施。 hữu trí chi nhân vi/vì/vị tứ sự cố lạc/nhạc hạnh/hành/hàng huệ thí 。 一者因施能破煩惱二者因施發種種願。三者因施得受安樂。 nhất giả nhân thí năng phá phiền não nhị giả nhân thí phát chủng chủng nguyện 。tam giả nhân thí đắc thọ/thụ an lạc 。 四者因施多饒財寶。善男子。 tứ giả nhân thí đa nhiêu tài bảo 。Thiện nam tử 。 無貪之心名之為施。云何無貪施。即是業物即是作為業。 vô tham chi tâm danh chi vi/vì/vị thí 。vân hà vô tham thí 。tức thị nghiệp vật tức thị tác vi/vì/vị nghiệp 。 為作具足布施。名為無貪。因於布施破煩惱者。 vi/vì/vị tác cụ túc bố thí 。danh vi vô tham 。nhân ư bố thí phá phiền não giả 。 既行惠施破慳貪嫉妬瞋恚愚癡。 ký hạnh/hành/hàng huệ thí phá xan tham tật đố sân khuể ngu si 。 云何因施發種種願。因是施已能發種種善惡等願。 vân hà nhân thí phát chủng chủng nguyện 。nhân thị thí dĩ năng phát chủng chủng thiện ác đẳng nguyện 。 因善惡願得善惡果。何以故。誓願力故。 nhân thiện ác nguyện đắc thiện ác quả 。hà dĩ cố 。thệ nguyện lực cố 。 云何因施得受安樂。因是施故。 vân hà nhân thí đắc thọ/thụ an lạc 。nhân thị thí cố 。 受人天樂至無上樂。云何因施多饒財寶。因是施故。 thọ/thụ nhân Thiên nhạc chí vô thượng lạc/nhạc 。vân hà nhân thí đa nhiêu tài bảo 。nhân thị thí cố 。 所求金銀乃至畜生。如意即得。善男子。若人樂施。 sở cầu kim ngân nãi chí súc sanh 。như ý tức đắc 。Thiện nam tử 。nhược/nhã nhân lạc thí 。 是人即壞五弊惡法。一者邪見。二者無信。 thị nhân tức hoại ngũ tệ ác Pháp 。nhất giả tà kiến 。nhị giả vô tín 。 三者放逸。四者慳悋。五者瞋礙。 tam giả phóng dật 。tứ giả xan lẫn 。ngũ giả sân ngại 。 離是惡已心生歡喜。因歡喜故乃至獲得真正解脫。 ly thị ác dĩ tâm sanh hoan hỉ 。nhân hoan hỉ cố nãi chí hoạch đắc chân chánh giải thoát 。 是人現在得四果報。一者一切樂見乃至怨家。 thị nhân hiện tại đắc tứ quả báo 。nhất giả nhất thiết lạc/nhạc kiến nãi chí oan gia 。 二者善名流布遍於四方。 nhị giả thiện danh lưu bố biến ư tứ phương 。 三者入大眾時心無怖畏。四者一切善人樂來親附。善男子。 tam giả nhập Đại chúng thời tâm vô bố úy 。tứ giả nhất thiết thiện nhân lạc/nhạc lai thân phụ 。Thiện nam tử 。 修行施已其心無悔。 tu hành thí dĩ kỳ tâm vô hối 。 是人若以客塵煩惱故墮於地獄。雖處惡處不飢不渴。 thị nhân nhược/nhã dĩ khách trần phiền não cố đọa ư địa ngục 。tuy xứ/xử ác xứ/xử bất cơ bất khát 。 以是因緣離二種苦。一鐵丸苦。二鐵漿苦。 dĩ thị nhân duyên ly nhị chủng khổ 。nhất thiết hoàn khổ 。nhị thiết tương khổ 。 若畜生身所須易得無所匱乏。若餓鬼身不受飢渴常得飽滿。 nhược/nhã súc sanh thân sở tu dịch đắc vô sở quỹ phạp 。nhược/nhã ngạ quỷ thân bất thọ/thụ cơ khát thường đắc bão mãn 。 若得人身壽命色力安樂辯才。 nhược/nhã đắc nhân thân thọ mạng sắc lực an lạc biện tài 。 及信戒施多聞智慧勝於一切。雖處惡世不為惡事。 cập tín giới thí đa văn trí tuệ thắng ư nhất thiết 。tuy xứ/xử ác thế bất vi/vì/vị ác sự 。 惡法生時終不隨受。於怖畏處不生恐怖。 ác pháp sanh thời chung bất tùy thọ/thụ 。ư bố úy xứ/xử bất sanh khủng bố 。 若受天身十事殊勝。善男子。 nhược/nhã thọ/thụ Thiên thân thập sự thù thắng 。Thiện nam tử 。 有智之人為二事故能行布施。一者調伏自心。二者壞怨瞋心。 hữu trí chi nhân vi/vì/vị nhị sự cố năng hạnh/hành/hàng bố thí 。nhất giả điều phục tự tâm 。nhị giả hoại oán sân tâm 。 如來因是名無上尊。善男子。 Như Lai nhân thị danh vô thượng tôn 。Thiện nam tử 。 智者施已不求受者愛念之心。不求名稱免於怖畏。 trí giả thí dĩ bất cầu thọ/thụ giả ái niệm chi tâm 。bất cầu danh xưng miễn ư bố úy 。 不求善人來見親附。亦不求望天人果報。觀於二事。 bất cầu thiện nhân lai kiến thân phụ 。diệc bất cầu vọng Thiên Nhân quả báo 。quán ư nhị sự 。 一者以不堅財易於堅財。 nhất giả dĩ ất kiên tài dịch ư kiên tài 。 二者終不隨順慳悋之心。何以故。如是財物。 nhị giả chung bất tùy thuận xan lẫn chi tâm 。hà dĩ cố 。như thị tài vật 。 我若終沒不隨我去。是故應當自手施與。 ngã nhược/nhã chung một bất tùy ngã khứ 。thị cố ứng đương tự thủ thí dữ 。 我今不應隨失生惱。應當隨施生於歡喜。善男子。 ngã kim bất ưng tùy thất sanh não 。ứng đương tùy thí sanh ư hoan hỉ 。Thiện nam tử 。 施者先當自試其心以外物施。知心調已次施內物。 thí giả tiên đương tự thí kỳ tâm dĩ ngoại vật thí 。tri tâm điều dĩ thứ thí nội vật 。 因是二施獲得二法。一者永離諸有。 nhân thị nhị thí hoạch đắc nhị Pháp 。nhất giả vĩnh ly chư hữu 。 二者得正解脫。善男子。 nhị giả đắc chánh giải thoát 。Thiện nam tử 。 如人遠行身荷重擔疲苦勞極捨之則樂。行施之人見來求者捨財與之。 như nhân viễn hạnh/hành/hàng thân hà trọng đam/đảm bì khổ lao cực xả chi tức lạc/nhạc 。hạnh/hành/hàng thí chi nhân kiến lai cầu giả xả tài dữ chi 。 心生喜樂亦復如是。善男子。 tâm sanh thiện lạc diệc phục như thị 。Thiện nam tử 。 智者常作如是思惟。欲令此物隨逐我身。至後世者。 trí giả thường tác như thị tư duy 。dục lệnh thử vật tùy trục ngã thân 。chí hậu thế giả 。 莫先於施。復當深觀貧窮之苦豪貴快樂。 mạc tiên ư thí 。phục đương thâm quán bần cùng chi khổ hào quý khoái lạc 。 是故繫心常樂行施。善男子。 thị cố hệ tâm thường lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thí 。Thiện nam tử 。 若人有財見有求者言無言懅。當知是人已說來世貧窮薄德。 nhược/nhã nhân hữu tài kiến hữu cầu giả ngôn vô ngôn 懅。đương tri thị nhân dĩ thuyết lai thế bần cùng bạc đức 。 如是之人名為放逸。善男子。 như thị chi nhân danh vi phóng dật 。Thiện nam tử 。 無財之人自說無財。是義不然。何以故。一切水草人無不有。 vô tài chi nhân tự thuyết vô tài 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。nhất thiết thủy thảo nhân vô bất hữu 。 雖是國主不必能施。雖是貧窮非不能施。 tuy thị quốc chủ bất tất năng thí 。tuy thị bần cùng phi bất năng thí 。 何以故。貧窮之人亦有食分。 hà dĩ cố 。bần cùng chi nhân diệc hữu thực/tự phần 。 食已洗器棄蕩滌汁。施應食者亦得福德。 thực/tự dĩ tẩy khí khí đãng địch trấp 。thí ưng thực/tự giả diệc đắc phước đức 。 若以塵麨施於蟻子。亦得無量福德果報。 nhược/nhã dĩ trần xiểu thí ư nghĩ tử 。diệc đắc vô lượng phước đức quả báo 。 天下極貧誰當無此塵許麨也。誰有一日食三揣麨命不全者。 thiên hạ cực bần thùy đương vô thử trần hứa xiểu dã 。thùy hữu nhất nhật thực/tự tam sủy xiểu mạng bất toàn giả 。 是故諸人應以食半施於乞者。善男子。 thị cố chư nhân ưng dĩ thực/tự bán thí ư khất giả 。Thiện nam tử 。 極貧之人誰有赤裸無衣服者。 cực bần chi nhân thùy hữu xích lỏa vô y phục giả 。 若有衣服豈無一綖施人繫瘡。一指許財作燈炷耶。 nhược hữu y phục khởi vô nhất diên thí nhân hệ sang 。nhất chỉ hứa tài tác đăng chú da 。 善男子。天下之人誰有貧窮當無身者。 Thiện nam tử 。thiên hạ chi nhân thùy hữu bần cùng đương vô thân giả 。 如其有身見他作福。身應往助歡喜無厭。 như kỳ hữu thân kiến tha tác phước 。thân ưng vãng trợ hoan hỉ vô yếm 。 亦名施主亦得福德。或時有分或有與等或有勝者。 diệc danh thí chủ diệc đắc phước đức 。hoặc thời hữu phần hoặc hữu dữ đẳng hoặc hữu thắng giả 。 以是因緣我受波斯匿王食時亦呪願。 dĩ thị nhân duyên ngã thọ/thụ Ba tư nặc Vương thực thời diệc chú nguyện 。 王及貧窮人所得福德等無差別。善男子。 Vương cập bần cùng nhân sở đắc phước đức đẳng vô sái biệt 。Thiện nam tử 。 如人買香塗香末香散香燒香。如是四香有人觸者。 như nhân mãi hương đồ hương mạt hương tán hương thiêu hương 。như thị tứ hương hữu nhân xúc giả 。 買者量者等聞無異。而是諸香不失毫釐。 mãi giả lượng giả đẳng văn vô dị 。nhi thị chư hương bất thất hào ly 。 修施之德亦復如是。若多若少若麁若細。 tu thí chi đức diệc phục như thị 。nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。 若隨喜心身往佐助。若遙見聞心生歡喜。其心等故。 nhược/nhã tùy hỉ tâm thân vãng tá trợ 。nhược/nhã dao kiến văn tâm sanh hoan hỉ 。kỳ tâm đẳng cố 。 所得果報無有差別。善男子。 sở đắc quả báo vô hữu sái biệt 。Thiện nam tử 。 若無財物見他施已。心不喜信疑於福田是名貧窮。 nhược/nhã vô tài vật kiến tha thí dĩ 。tâm bất hỉ tín nghi ư phước điền thị danh bần cùng 。 若多財寶自在無礙有良福田。 nhược/nhã đa tài bảo tự tại vô ngại hữu lương phước điền 。 內無信心不能奉施。亦名貧窮。是故智者隨有多少任力施與。 nội vô tín tâm bất năng phụng thí 。diệc danh bần cùng 。thị cố trí giả tùy hữu đa thiểu nhâm lực thí dữ 。 除布施已。 trừ bố thí dĩ 。 無有能得人天之樂至無上樂是故我於契經中說。智者自觀餘一揣食。 vô hữu năng đắc nhân thiên chi lạc/nhạc chí vô thượng lạc/nhạc thị cố ngã ư khế Kinh trung thuyết 。trí giả tự quán dư nhất sủy thực 。 自食則生施他則死。猶應施與。況復多耶。 tự thực/tự tức sanh thí tha tức tử 。do ưng thí dữ 。huống phục đa da 。 善男子。智者當觀財是無常。 Thiện nam tử 。trí giả đương quán tài thị vô thường 。 是無常故於無量世失壞秏減。不得利益雖是無常。 thị vô thường cố ư vô lượng thế thất hoại 秏giảm 。bất đắc lợi ích tuy thị vô thường 。 而能施作無量利益。云何慳惜不布施也。 nhi năng thí tác vô lượng lợi ích 。vân hà xan tích bất bố thí dã 。 智者復觀世間若有持戒多聞。持戒多聞因緣力故。 trí giả phục quán thế gian nhược hữu trì giới đa văn 。trì giới đa văn nhân duyên lực cố 。 乃至獲得阿羅漢果。 nãi chí hoạch đắc A-la-hán quả 。 雖得是果不能遮斷飢渴等苦。 tuy đắc thị quả bất năng già đoạn cơ khát đẳng khổ 。 若阿羅漢難得房舍衣服飲食臥具病藥。皆由先世不施因緣。破戒之人若樂行施。 nhược/nhã A-la-hán nan đắc phòng xá y phục ẩm thực ngọa cụ bệnh dược 。giai do tiên thế bất thí nhân duyên 。phá giới chi nhân nhược/nhã lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thí 。 是人雖墮餓鬼畜生。常得飽滿無所乏少。 thị nhân tuy đọa ngạ quỷ súc sanh 。thường đắc bão mãn vô sở phạp thiểu 。 善男子。除布施已不得二果。一者自在。 Thiện nam tử 。trừ bố thí dĩ bất đắc nhị quả 。nhất giả tự tại 。 二者解脫。若持戒人雖得生天。 nhị giả giải thoát 。nhược/nhã trì giới nhân tuy đắc sanh thiên 。 不修施故不得上食微妙瓔珞。若人欲求世間之樂及無上樂。 bất tu thí cố bất đắc thượng thực/tự vi diệu anh lạc 。nhược/nhã nhân dục cầu thế gian chi lạc/nhạc cập vô thượng lạc/nhạc 。 應當樂施。智者當觀生死無邊受樂亦爾。 ứng đương lạc thí 。trí giả đương quán sanh tử vô biên thọ/thụ lạc/nhạc diệc nhĩ 。 是故應為斷生死施不求受樂。復作是觀。 thị cố ưng vi/vì/vị đoạn sanh tử thí bất cầu thọ/thụ lạc/nhạc 。phục tác thị quán 。 雖復富有四天下地受無量樂猶不知足。 tuy phục phú hữu tứ thiên hạ địa thọ/thụ vô lượng lạc/nhạc do bất tri túc 。 是故我應為無上樂而行布施。不為人天。何以故。 thị cố ngã ưng vi/vì/vị vô thượng lạc/nhạc nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。bất vi/vì/vị nhân thiên 。hà dĩ cố 。 無常故有邊故。善男子。若有說言。 vô thường cố hữu biên cố 。Thiện nam tử 。nhược hữu thuyết ngôn 。 施主受者及受樂者皆是五陰。如是五陰即是無常。 thí chủ thọ/thụ giả cập thọ/thụ lạc/nhạc giả giai thị ngũ uẩn 。như thị ngũ uẩn tức thị vô thường 。 捨施五陰誰於彼受雖無受者。善果不滅。 xả thí ngũ uẩn thùy ư bỉ thọ/thụ tuy thị cố giả 。thiện quả bất diệt 。 是故無有施者受者。應反問言有施受不。 thị cố vô hữu thí giả thọ/thụ giả 。ưng phản vấn ngôn Hữu thí thọ/thụ bất 。 若言施即是施受即我者。復應語言。 nhược/nhã ngôn thí tức thị thí thọ/thụ tức ngã giả 。phục ưng ngữ ngôn 。 我亦如是施即是施我即五陰。 ngã diệc như thị thí tức thị thí ngã tức ngũ uẩn 。 若言施陰此處無常誰於彼受。諦聽諦聽當為汝說。 nhược/nhã ngôn thí uẩn thử xứ vô thường thùy ư bỉ thọ/thụ 。đế thính đế thính đương vi nhữ 。 種子常耶是無常乎。若言常者。云何子滅而生於芽。 chủng tử thường da thị vô thường hồ 。nhược/nhã ngôn thường giả 。vân hà tử diệt nhi sanh ư nha 。 若見是過。復言無常。復當語言。若無常者。 nhược/nhã kiến thị quá/qua 。phục ngôn vô thường 。phục đương ngữ ngôn 。nhược/nhã vô thường giả 。 子時與糞水土等功。云何而令芽得增長。 tử thời dữ phẩn thủy độ đẳng công 。vân hà nhi lệnh nha đắc tăng trưởng 。 若言子雖無常以功業故而得芽果。 nhược/nhã ngôn tử tuy vô thường dĩ công nghiệp cố nhi đắc nha quả 。 應言五陰亦復如是。若言子中先已有芽。 ưng ngôn ngũ uẩn diệc phục như thị 。nhược/nhã ngôn tử trung tiên dĩ hữu nha 。 人功水糞為作了因。是義不然。何以故。了因所了物無增減。 nhân công thủy phẩn vi/vì/vị tác liễu nhân 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。liễu nhân sở liễu vật vô tăng giảm 。 多則多住少則少住。而今水糞芽則增長。 đa tức đa trụ thiểu tức thiểu trụ/trú 。nhi kim thủy phẩn nha tức tăng trưởng 。 是故本無今有。若言了因二種一多二少。 thị cố bản vô kim hữu 。nhược/nhã ngôn liễu nhân nhị chủng nhất đa nhị thiểu 。 多則見大少則見小。 đa tức kiến Đại thiểu tức kiến tiểu 。 猶如然燈明多見大明少見小。是義不然。何以故。猶如一種多與水糞。 do như Nhiên Đăng minh đa kiến Đại Minh thiểu kiến tiểu 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。do như nhất chủng đa dữ thủy phẩn 。 不能一時一日增長人等過人。 bất năng nhất thời nhất nhật tăng trưởng nhân đẳng quá/qua nhân 。 若言了因雖有二種。要待時節。物少了少物多了多。 nhược/nhã ngôn liễu nhân tuy hữu nhị chủng 。yếu đãi thời tiết 。vật thiểu liễu thiểu vật đa liễu đa 。 是故我言了因不增。是義不然。何以故。 thị cố ngã ngôn liễu nhân bất tăng 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 汝法時常。是故不應作如是說。善男子。子異芽異。 nhữ Pháp thời thường 。thị cố bất ưng tác như thị thuyết 。Thiện nam tử 。tử dị nha dị 。 雖作得異相似不斷。五陰亦爾。善男子。 tuy tác đắc dị tương tự bất đoạn 。ngũ uẩn diệc nhĩ 。Thiện nam tử 。 如子業增芽。芽業增莖。莖業增葉。葉業增花。 như tử nghiệp tăng nha 。nha nghiệp tăng hành 。hành nghiệp tăng diệp 。diệp nghiệp tăng hoa 。 花業增果。一道五陰增五道陰。亦復如是。 hoa nghiệp tăng quả 。nhất đạo ngũ uẩn tăng ngũ đạo uẩn 。diệc phục như thị 。 若言如是異作異受。是義汝有。非我所說。何以故。 nhược/nhã ngôn như thị dị tác dị thọ/thụ 。thị nghĩa nhữ hữu 。phi ngã sở thuyết 。hà dĩ cố 。 如汝法中。作者是我受者是身。 như nhữ Pháp trung 。tác giả thị ngã thọ/thụ giả thị thân 。 而復不說異作異受。受不殺戒即是我也。以是因緣身得妙色。 nhi phục bất thuyết dị tác dị thọ/thụ 。thọ/thụ bất sát giới tức thị ngã dã 。dĩ thị nhân duyên thân đắc diệu sắc 。 是故汝法受者無因作者無果。有如是過。 thị cố nhữ pháp thụ giả vô nhân tác giả vô quả 。hữu như thị quá/qua 。 若言我作身受。我亦如是此作彼受。復應問言。 nhược/nhã ngôn ngã tác thân thọ 。ngã diệc như thị thử tác bỉ thọ/thụ 。phục ưng vấn ngôn 。 汝身我異。身受飲食被服瓔珞。 nhữ thân ngã dị 。thân thọ ẩm thực bị phục anh lạc 。 妙食因緣得好色力。惡食因緣得弊色力。是好惡色。 diệu thực/tự nhân duyên đắc hảo sắc lực 。ác thực/tự nhân duyên đắc tệ sắc lực 。thị hảo ác sắc 。 若屬因緣我何所得。若言我得。憂愁歡喜。 nhược/nhã chúc nhân duyên ngã hà sở đắc 。nhược/nhã ngôn ngã đắc 。ưu sầu hoan hỉ 。 云何不是異作異受。譬如有人為力服酥。 vân hà bất thị dị tác dị thọ/thụ 。thí như hữu nhân vi/vì/vị lực phục tô 。 是人久服身得大力上妙好色。 thị nhân cửu phục thân đắc Đại lực thượng diệu hảo sắc 。 有人羸瘦見之心喜。是人即得大色力不。若言不得。 hữu nhân luy sấu kiến chi tâm hỉ 。thị nhân tức đắc Đại sắc lực bất 。nhược/nhã ngôn bất đắc 。 我亦如是。身所作事我云何得。何以故。不相似故。 ngã diệc như thị 。thân sở tác sự ngã vân hà đắc 。hà dĩ cố 。bất tương tự cố 。 我法不爾。陰作陰受相似不斷。善男子。 ngã pháp bất nhĩ 。uẩn tác uẩn thọ/thụ tương tự bất đoạn 。Thiện nam tử 。 若言五陰無常此不至彼而得受報。是義不妨。 nhược/nhã ngôn ngũ uẩn vô thường thử bất chí bỉ nhi đắc thọ/thụ báo 。thị nghĩa bất phương 。 何以故。我法或有即作即受。 hà dĩ cố 。ngã pháp hoặc hữu tức tác tức thọ/thụ 。 或有異作異受無作無受。即作即受者陰作陰受。 hoặc hữu dị tác dị thọ/thụ vô tác thị cố 。tức tác tức thọ/thụ giả uẩn tác uẩn thọ/thụ 。 異作異受者人作天受。無作無受者。 dị tác dị thọ/thụ giả nhân tác Thiên thọ/thụ 。vô tác thị cố giả 。 作業因緣和合而有。本無自性何有作受。汝意若謂異作異受。 tác nghiệp nhân duyên hòa hợp nhi hữu 。bổn vô tự tánh hà hữu tác thọ/thụ 。nhữ ý nhược/nhã vị dị tác dị thọ/thụ 。 云何復言相續不斷。是義不然。何以故。 vân hà phục ngôn tướng tục bất đoạn 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 譬如置毒乳中。至醍醐時故能殺人。 thí như trí độc nhũ trung 。chí thể hồ thời cố năng sát nhân 。 乳時異故醍醐亦異。 nhũ thời dị cố thể hồ diệc dị 。 雖復有異次第而生相似不斷故能害人。五陰亦爾。 tuy phục hưũ dị thứ đệ nhi sanh tương tự bất đoạn cố năng hại nhân 。ngũ uẩn diệc nhĩ 。 雖復有異次第而生相似不斷。 tuy phục hưũ dị thứ đệ nhi sanh tương tự bất đoạn 。 是故可言異作異受即作即受無作無受者。若離五陰者無我我所。 thị cố khả ngôn dị tác dị thọ/thụ tức tác tức thọ/thụ vô tác thị cố giả 。nhược/nhã ly ngũ uẩn giả vô ngã ngã sở 。 一切眾生顛倒覆心。或說色即是我。乃至識即是我。 nhất thiết chúng sanh điên đảo phước tâm 。hoặc thuyết sắc tức thị ngã 。nãi chí thức tức thị ngã 。 或有說言色即是我其餘四陰即是我所。 hoặc hữu thuyết ngôn sắc tức thị ngã kỳ dư tứ uẩn tức thị ngã sở 。 乃至識亦如是。若有說言離五陰已別有我者。 nãi chí thức diệc như thị 。nhược hữu thuyết ngôn ly ngũ uẩn dĩ biệt hữu ngã giả 。 無有是處。何以故。我佛法中色非我也。所以者何。 vô hữu thị xứ 。hà dĩ cố 。ngã Phật Pháp trung sắc phi ngã dã 。sở dĩ giả hà 。 無常無作不自在故。是故四陰不名我所。 vô thường vô tác bất tự tại cố 。thị cố tứ uẩn bất danh ngã sở 。 乃至識亦如是。眾緣和合異法出生。 nãi chí thức diệc như thị 。chúng duyên hòa hợp dị pháp xuất sanh 。 故名為作實無異作。眾緣和合異法出生。 cố danh vi tác thật vô dị tác 。chúng duyên hòa hợp dị pháp xuất sanh 。 名為受者實無異受。是故名為無作無受。 danh vi thọ/thụ giả thật vô dị thọ/thụ 。thị cố danh vi vô tác thị cố 。 若汝意謂異作異受。何故此人作業不彼人受俱有五陰。 nhược/nhã nhữ ý vị dị tác dị thọ/thụ 。hà cố thử nhân tác nghiệp bất bỉ nhân thọ/thụ câu hữu ngũ uẩn 。 是義不然。何以故。異有二種。一者身異。 thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。dị hữu nhị chủng 。nhất giả thân dị 。 二者名異。一者佛得。二者天得。 nhị giả danh dị 。nhất giả Phật đắc 。nhị giả Thiên đắc 。 佛得天得身名各異。是因緣故身口應異。身口異故造業亦異。 Phật đắc Thiên đắc thân danh các dị 。thị nhân duyên cố thân khẩu ưng dị 。thân khẩu dị cố tạo nghiệp diệc dị 。 造業異故。壽命色力安辯亦異。 tạo nghiệp dị cố 。thọ mạng sắc lực an biện diệc dị 。 是故不得佛得作業天得受果。雖俱五陰色名是一。 thị cố bất đắc Phật đắc tác nghiệp Thiên đắc thọ quả 。tuy câu ngũ uẩn sắc danh thị nhất 。 受想行異。何以故。佛得受樂天得受苦。 thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng dị 。hà dĩ cố 。Phật đắc thọ/thụ lạc/nhạc Thiên đắc thọ khổ 。 佛得生貪天得生瞋。 Phật đắc sanh tham Thiên đắc sanh sân 。 是故不得名為相似色名雖一其實有異。或有佛得白色天得黑色。 thị cố bất đắc danh vi tương tự sắc danh tuy nhất kỳ thật hữu dị 。hoặc hữu Phật đắc bạch sắc Thiên đắc hắc sắc 。 若以名同為一義者。一人生時。應一切生。 nhược/nhã dĩ danh đồng vi/vì/vị nhất nghĩa giả 。nhất nhân sanh thời 。ưng nhất thiết sanh 。 一人死時應一切死。汝若不欲然此義者。 nhất nhân tử thời ưng nhất thiết tử 。nhữ nhược/nhã bất dục nhiên thử nghĩa giả 。 是故不得異作異受。汝意若謂汝亦異作異受。 thị cố bất đắc dị tác dị thọ/thụ 。nhữ ý nhược/nhã vị nhữ diệc dị tác dị thọ/thụ 。 我亦如是異作異受。若異作異受。應同我過。 ngã diệc như thị dị tác dị thọ/thụ 。nhược/nhã dị tác dị thọ/thụ 。ưng đồng ngã quá/qua 。 何故不見自過而責我者。是義不然。何以故。 hà cố bất kiến tự quá/qua nhi trách ngã giả 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 我異二種。一次第生亦次第滅。 ngã dị nhị chủng 。nhất thứ đệ sanh diệc thứ đệ diệt 。 二者次第生不次第滅。是生異故滅亦復異。是故我言異作異受。 nhị giả thứ đệ sanh bất thứ đệ diệt 。thị sanh dị cố diệt diệc phục dị 。thị cố ngã ngôn dị tác dị thọ/thụ 。 此作此受不同汝過。譬如有人欲燒聚落。 thử tác thử thọ/thụ bất đồng nhữ quá/qua 。thí như hữu nhân dục thiêu tụ lạc 。 於乾草中。放一粒火。是火次第生因緣故。 ư kiền thảo trung 。phóng nhất lạp hỏa 。thị hỏa thứ đệ sanh nhân duyên cố 。 能燒百里至二百里。村主求得即便問之。 năng thiêu bách lý chí nhị bách lý 。thôn chủ cầu đắc tức tiện vấn chi 。 汝弊惡人。何因緣故燒是大村。彼人答言。 nhữ tệ ác nhân 。hà nhân duyên cố thiêu thị Đại thôn 。bỉ nhân đáp ngôn 。 實非我燒。何以故。我所放火尋已滅盡。 thật phi ngã thiêu 。hà dĩ cố 。ngã sở phóng hỏa tầm dĩ diệt tận 。 所燒之處一把草耳我今當還償汝二把。 sở thiêu chi xứ/xử nhất bả thảo nhĩ ngã kim đương hoàn thường nhữ nhị bả 。 其餘之物我不應償。是時村主復作是言。 kỳ dư chi vật ngã bất ưng thường 。Thị thời thôn chủ phục tác thị ngôn 。 癡人因汝小火次第生火。遂燒百里至二百里。 si nhân nhân nhữ tiểu hỏa thứ đệ sanh hỏa 。toại thiêu bách lý chí nhị bách lý 。 辜由於汝云何不償。雖知是火異作異燒。 cô do ư nhữ vân hà bất thường 。tuy tri thị hỏa dị tác dị thiêu 。 相續不斷故彼得罪。善惡五陰亦復如是。 tướng tục bất đoạn cố bỉ đắc tội 。thiện ác ngũ uẩn diệc phục như thị 。 受報時陰雖言不作。以其次第相續而生。是故受報。 thọ/thụ báo thời uẩn tuy ngôn bất tác 。dĩ kỳ thứ đệ tướng tục nhi sanh 。thị cố thọ/thụ báo 。 譬如有人與他共貨。執炬遠行至百里外。 thí như hữu nhân dữ tha cọng hóa 。chấp cự viễn hạnh/hành/hàng chí bách lý ngoại 。 若不至者當輸罰負。如其到者汝當輸我。 nhược/nhã bất chí giả đương du phạt phụ 。như kỳ đáo giả nhữ đương du ngã 。 執炬之人至百里已。即從責物。他言。汝炬發跡已滅。 chấp cự chi nhân chí bách lý dĩ 。tức tùng trách vật 。tha ngôn 。nhữ cự phát tích dĩ diệt 。 云何於此從我索物。執炬者言。 vân hà ư thử tùng ngã tác/sách vật 。chấp cự giả ngôn 。 彼火雖滅次第相續生來至此。如是二人說俱得理。 bỉ hỏa tuy diệt thứ đệ tướng tục sanh lai chí thử 。như thị nhị nhân thuyết câu đắc lý 。 何以故。如是義者亦即亦異。是故二人俱無過失。 hà dĩ cố 。như thị nghĩa giả diệc tức diệc dị 。thị cố nhị nhân câu vô quá thất 。 若有說言五陰亦爾。即作即受異作異受。 nhược hữu thuyết ngôn ngũ uẩn diệc nhĩ 。tức tác tức thọ/thụ dị tác dị thọ/thụ 。 俱無過失譬如此彼二岸中流。總名恒河。 câu vô quá thất thí như thử bỉ nhị ngạn trung lưu 。tổng danh hằng hà 。 夏時二岸相去甚遠。秋時二岸相去則近。 hạ thời nhị ngạn tướng khứ thậm viễn 。thu thời nhị ngạn tướng khứ tức cận 。 無常定相或大或小。 vô thường định tướng hoặc Đại hoặc tiểu 。 雖復增減人皆謂河或有說言此不是河智人亦說有異不異五陰亦爾。 tuy phục tăng giảm nhân giai vị hà hoặc hữu thuyết ngôn thử bất thị hà trí nhân diệc thuyết hữu dị bất dị ngũ uẩn diệc nhĩ 。 智人亦說。即作即受異作異受。汝意若謂。 trí nhân diệc thuyết 。tức tác tức thọ/thụ dị tác dị thọ/thụ 。nhữ ý nhược/nhã vị 。 二岸是土。中流是水。河神是河。是義不然。 nhị ngạn thị độ 。trung lưu thị thủy 。hà Thần thị hà 。thị nghĩa bất nhiên 。 何以故。若神是河何故復言河清河濁。 hà dĩ cố 。nhược/nhã Thần thị hà hà cố phục ngôn hà thanh hà trược 。 有此岸彼岸中流深淺。到於大海可度不度。 hữu thử ngạn bỉ ngạn trung lưu thâm thiển 。đáo ư đại hải khả độ bất độ 。 譬如有樹則有神居。若無樹者神何所居。 thí như hữu thụ/thọ tức hữu Thần cư 。nhược/nhã vô thụ/thọ giả Thần hà sở cư 。 河之與神亦應如是。是故彼此二岸中流次第不斷。 hà chi dữ Thần diệc ưng như thị 。thị cố bỉ thử nhị ngạn trung lưu thứ đệ bất đoạn 。 總名為河。是故可言。即之與異五陰亦爾。 tổng danh vi/vì/vị hà 。thị cố khả ngôn 。tức chi dữ dị ngũ uẩn diệc nhĩ 。 譬如有人罵辱貴勝因惡口故脚被鎖械。 thí như hữu nhân mạ nhục quý thắng nhân ác khẩu cố cước bị tỏa giới 。 是脚實無惡口之罪。而被鎖械。 thị cước thật vô ác khẩu chi tội 。nhi bị tỏa giới 。 是故不得決定說言。異作異受即作即受。 thị cố bất đắc quyết định thuyết ngôn 。dị tác dị thọ/thụ tức tác tức thọ/thụ 。 唯有智者可得說言。即作即受異作異受。 duy hữu trí giả khả đắc thuyết ngôn 。tức tác tức thọ/thụ dị tác dị thọ/thụ 。 譬如器油炷火人護。眾緣和合乃名燈明。 thí như khí du chú hỏa nhân hộ 。chúng duyên hòa hợp nãi danh đăng minh 。 汝意若謂燈明增減。是義不然。何以故滅故不增來故無減。 nhữ ý nhược/nhã vị đăng minh tăng giảm 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố diệt cố bất tăng lai cố vô giảm 。 以次第生故言燈增減。 dĩ thứ đệ sanh cố ngôn đăng tăng giảm 。 汝意若謂燈是無常油即是常。油多明多油少明少者。是義不然。 nhữ ý nhược/nhã vị đăng thị vô thường du tức thị thường 。du đa minh đa du thiểu minh thiểu giả 。thị nghĩa bất nhiên 。 何以故。油無常故有盡有燒。 hà dĩ cố 。du vô thường cố hữu tận hữu thiêu 。 如其常者應二念住。若二念住誰能燒盡。 như kỳ thường giả ưng nhị niệm trụ 。nhược/nhã nhị niệm trụ thùy năng thiêu tận 。 是故智人亦復說言。燈明即異。五陰亦爾。 thị cố trí nhân diệc phục thuyết ngôn 。đăng minh tức dị 。ngũ uẩn diệc nhĩ 。 明即六入油即是業。油業因緣故。 minh tức lục nhập du tức thị nghiệp 。du nghiệp nhân duyên cố 。 令五陰有增有減有彼有此。如有人說阿坻耶語。 lệnh ngũ uẩn hữu tăng hữu giảm hữu bỉ hữu thử 。như hữu nhân thuyết a chì da ngữ 。 是阿坻耶久已過去不在今日。世人相傳次第不滅。 thị a chì da cữu dĩ quá khứ bất tại kim nhật 。thế nhân tướng truyền thứ đệ bất diệt 。 故得稱為阿坻耶語智者。亦說是阿坻耶語非阿坻耶語。 cố đắc xưng vi/vì/vị a chì da ngữ trí giả 。diệc thuyết thị a chì da ngữ phi a chì da ngữ 。 雖復是非俱不失理。五陰亦爾。 tuy phục thị phi câu bất thất lý 。ngũ uẩn diệc nhĩ 。 亦可說言即作即受異作異受。有人巨富。 diệc khả thuyết ngôn tức tác tức thọ/thụ dị tác dị thọ/thụ 。hữu nhân cự phú 。 繼嗣中斷身復喪沒財當入官。有人言曰。 kế tự trung đoạn thân phục tang một tài đương nhập quan 。hữu nhân ngôn viết 。 如是財物應當屬我。官人語言。是財云何異作異屬。是人復言。 như thị tài vật ứng đương chúc ngã 。quan nhân ngữ ngôn 。thị tài vân hà dị tác dị chúc 。thị nhân phục ngôn 。 我是亡者第七世孫。次第不斷。 ngã thị vong giả đệ thất thế tôn 。thứ đệ bất đoạn 。 云何是財不屬我耶。官人即言如是如是。 vân hà thị tài bất chúc ngã da 。quan nhân tức ngôn như thị như thị 。 如汝所說智者說言。五陰亦爾即作即受。 như nhữ sở thuyết trí giả thuyết ngôn 。ngũ uẩn diệc nhĩ tức tác tức thọ/thụ 。 異作異受汝意若謂五陰作業。成已便過是身猶在。業無所依。 dị tác dị thọ/thụ nhữ ý nhược/nhã vị ngũ uẩn tác nghiệp 。thành dĩ tiện quá/qua thị thân do tại 。nghiệp vô sở y 。 業若無依便是無業。捨是身已云何得報。 nghiệp nhược/nhã vô y tiện thị vô nghiệp 。xả thị thân dĩ vân hà đắc báo 。 是義不然。何以故。一切過業待體待時。 thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。nhất thiết quá/qua nghiệp đãi thể đãi thời 。 譬如橘子因橘而生從酢而甜。人為橘故種殖是子。 thí như quất tử nhân quất nhi sanh tùng tạc nhi điềm 。nhân vi/vì/vị quất cố chủng thực thị tử 。 是子根莖葉花生果皆悉不酢。 thị tử căn hành diệp hoa sanh quả giai tất bất tạc 。 時到果熱酢味則發。如是酢味。 thời đáo quả nhiệt tạc vị tức phát 。như thị tạc vị 。 非本無今有亦非無緣。乃是過去本果因緣身口意業。亦復如是。 phi bản vô kim hữu diệc phi vô duyên 。nãi thị quá khứ bổn quả nhân duyên thân khẩu ý nghiệp 。diệc phục như thị 。 若言是業住何處者。是業住於過去世中。 nhược/nhã ngôn thị nghiệp trụ/trú hà xứ/xử giả 。thị nghiệp trụ/trú ư quá khứ thế trung 。 待時待器得受果報。如人服藥經於時節。 đãi thời đãi khí đắc thọ quả báo 。như nhân phục dược Kinh ư thời tiết 。 藥雖銷滅時到則發。好力好色。 dược tuy tiêu diệt thời đáo tức phát 。hảo lực hảo sắc 。 身口意業亦復如是。雖復過滅時到則受。 thân khẩu ý nghiệp diệc phục như thị 。tuy phục quá/qua diệt thời đáo tức thọ/thụ 。 譬如小兒初所學事。雖念念滅無有住處。 thí như tiểu nhi sơ sở học sự 。tuy niệm niệm diệt vô hữu trụ xứ 。 然至百年亦亦不亡失。是過去業亦復如是。雖無住處時到自受。 nhiên chí bách niên diệc diệc bất vong thất 。thị quá khứ nghiệp diệc phục như thị 。tuy vô trụ xứ/xử thời đáo tự thọ 。 是故言非陰作陰受。亦復不得非陰受也。 thị cố ngôn phi uẩn tác uẩn thọ/thụ 。diệc phục bất đắc phi uẩn thọ/thụ dã 。 若能了了通達是事。是人則能獲無上果。 nhược/nhã năng liễu liễu thông đạt thị sự 。thị nhân tức năng hoạch vô thượng quả 。 優婆塞戒經卷第四 Ưu Bà Tắc Giới Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:14:56 2008 ============================================================